Update translations

This commit is contained in:
Trevor Slocum 2024-03-20 09:17:47 -07:00
parent b2dc9ed646
commit 3e8ec61f3b

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-03-18 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-20 16:15+0000\n"
"Last-Translator: \"Andrew \\\"EGYT\\\"\" <hitechni134@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/bgammon/"
"bgammon-server/uk/>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Accepted double."
msgstr "Прийнято подвоєння."
msgid "Choose which doubles you want for your acey-deucey."
msgstr ""
msgstr "Виберіть, які дублі Ви хочете для Вашого Ейсі-дусі."
msgid "Command ignored: You are spectating this match."
msgstr "Команду проігноровано: Ви - глядач."
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Відвідайте %s"
msgid "Created match: %s"
msgstr "Створено кімнату: %s"
msgstr "Створено матч: %s"
msgid "Declined double offer"
msgstr "Відхилено подвоєння"
@ -48,15 +48,15 @@ msgid "Failed to change password."
msgstr "Помилка зміни паролю."
msgid "Failed to change password: incorrect existing password."
msgstr ""
msgstr "Помилка зміни паролю: неправильний пароль."
msgid "Failed to change password: you are logged in as a guest."
msgstr "Помилка зміни паролю: Ви увійшли як гість."
msgid "Failed to create match: Please leave the match you are in before creating another."
msgstr ""
"Помилка створення кімнати: Будь ласка, покиньте кімнату, у якій Ви зараз, "
"перед створенням іншої."
"Помилка створення матчу: Будь ласка, покиньте матч, у якому Ви зараз, перед "
"тим, як створити інший."
msgid "Failed to log in: %s"
msgstr "Помилка входу: %s"
@ -87,100 +87,106 @@ msgid "It is not your turn."
msgstr "Ще не Ваш хід."
msgid "Joined match: %s"
msgstr "Увійдено до кімнати: %s"
msgstr "Приєднано до матчу: %s"
msgid "Match not found."
msgstr ""
msgstr "Матч не знайдено."
msgid "Message not sent: There is no one else in the match."
msgstr ""
msgstr "Повідомлення не відправлено: Більше нікого немає, окрім Вас."
msgid "Message not sent: You are not currently in a match."
msgstr ""
msgstr "Повідомлення не відправлено: Ви не у грі."
msgid "No account was found with the provided username and password. To log in as a guest, do not enter a password."
msgstr ""
"Не було знайдено акаунта з такими логіном і паролем. Щоб увійти як гість, не "
"вводьте пароль."
msgid "No replay was recorded for that game."
msgstr ""
msgstr "Повтор не було записано для цієї гри."
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
msgstr "Пароль успішно змінено."
msgid "Please leave the match you are in before joining another."
msgstr ""
"Будь ласка, покиньте матч, у якому Ви зараз, перед тим, як приєднатися до "
"іншого."
msgid "Rejoined match: %s"
msgstr ""
msgstr "Повторно приєднано до матчу: %s"
msgid "Rematch offer sent."
msgstr ""
msgstr "Відправлено запит на реванш."
msgid "Server error"
msgstr ""
msgstr "Помилка сервера"
msgid "That username is already in use."
msgstr ""
msgstr "Цей логін вже зайнято."
msgid "The following legal moves are available: %s"
msgstr ""
msgstr "Доступні наступні ходи: %s"
msgid "The match you are in is still in progress."
msgstr ""
msgstr "Гра, у якій Ви зараз, ще йде."
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""
msgstr "Невідома команда: %s"
msgid "Waiting for response from opponent."
msgstr ""
msgstr "Очікування на відповідь опонента."
msgid "You are not allowed to use that command."
msgstr ""
msgstr "Ви не можете використовувати цю команду."
msgid "You are not currently in a match."
msgstr ""
msgstr "Ви не у грі."
msgid "You are spectating this match. Chat messages are not relayed."
msgstr ""
msgstr "Ви - глядач. Чат не показується."
msgid "You do not currently hold the doubling cube."
msgstr ""
msgstr "Куб подвоєння наразі не у Вас."
msgid "You have already requested a rematch."
msgstr ""
msgstr "Ви вже надіслали запит на реванш."
msgid "You may not accept the double until your opponent rejoins the match."
msgstr ""
msgstr "Ви не можете прийняти подвоєння, допоки Ваш опонент не повернеться."
msgid "You may not double at this time."
msgstr ""
msgstr "Ви не можете подвоїти зараз."
msgid "You may not double until your opponent rejoins the match."
msgstr ""
msgstr "Ви не можете подвоїти, допоки Ваш опонент не повернеться."
msgid "You may not move until your opponent rejoins the match."
msgstr ""
msgstr "Ви не можете ходити, допоки Ваш опонент не повернеться."
msgid "You may not resign at this time."
msgstr ""
msgstr "Ви не можете капітулювати зараз."
msgid "You may not resign until your opponent rejoins the match."
msgstr ""
msgstr "Ви не можете капітулювати, допоки Ваш опонент не повернеться."
msgid "You may not roll until your opponent rejoins the match."
msgstr ""
msgstr "Ви не можете кинути, допоки Ваш опонент не повернеться."
msgid "You must login before using other commands."
msgstr ""
msgstr "Ви мусите увійти перед тим, як використовувати інші команди."
msgid "You must roll first."
msgstr ""
msgstr "Ви мусите кинути першими."
msgid "You must wait until your opponent rejoins the match before continuing the game."
msgstr ""
"Ви повинні зачекати, допоки Ваш опонент не повернеться, перед тим, як "
"продовжувати гру."
msgid "Your opponent left the match."
msgstr ""
msgstr "Ваш опонент покинув матч."
msgid "Your opponent would like to play again. Type %s to accept."
msgstr ""
msgstr "Ваш опонент хоче зіграти ще раз. Введіть %s щоб прийняти запит."