Update translations

This commit is contained in:
Trevor Slocum 2024-07-10 21:02:15 -07:00
parent 08fc167f7b
commit af956ff048

View file

@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocket9labs.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 10:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 15:58+0000\n"
"Last-Translator: 369322320@qq.com <369322320@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 08:07+0000\n"
"Last-Translator: Clancy <clancy102456@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"tinyib/tinyib/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Replies are not allowed to locked threads."
msgstr "不允许回复已锁定的帖子。"
msgid "Your post contains a blocked keyword."
msgstr "你的贴文包含屏蔽词。"
msgstr "你的帖子包含屏蔽词。"
msgid "Keyword"
msgstr "关键词"
@ -119,13 +119,13 @@ msgid "Updating index..."
msgstr "正在更新索引..."
msgid "Created staff post"
msgstr "已创建管理员贴文"
msgstr "已创建管理员帖子"
msgid "This post has been deleted"
msgstr "此贴文已被删除"
msgstr "此帖子已被删除"
msgid "This post requires moderation before it can be displayed"
msgstr "此贴文需经审核后方可显示"
msgstr "此帖子需经审核后方可显示"
msgid "Automatic refreshing is disabled."
msgstr "自动刷新已关闭。"
@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "举报被禁用。"
msgid ""
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
"page, and try again."
msgstr "抱歉,贴文ID非法。请返回刷新页面并重试。"
msgstr "抱歉,帖子ID非法。请返回刷新页面并重试。"
msgid "Moderators have determined that post does not break any rules."
msgstr "版主已确定该贴文不违反任何规则。"
msgstr "版主已确定该帖子不违反任何规则。"
msgid "You have already submitted a report for that post."
msgstr "你已经对此贴文提交过举报了。"
msgstr "你已经对此帖子提交过举报了。"
msgid "(enter the text below)"
msgstr "(在下方输入文字)"
@ -154,17 +154,17 @@ msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Post reported."
msgstr "已举报贴文。"
msgstr "已举报帖子。"
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
msgstr "勾选贴文旁边的复选框,然后点击“删除”来删除贴文。"
msgstr "勾选帖子旁边的复选框,然后点击“删除”来删除帖子。"
msgid ""
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr "删贴目前已禁用。<br>请稍后再试。"
msgid "Post deleted."
msgstr "已删除贴文。"
msgstr "已删除帖子。"
msgid "Invalid password."
msgstr "无效的密码。"
@ -282,21 +282,21 @@ msgid "Deleted %s"
msgstr "已删除%s"
msgid "Deleted 1 post"
msgstr "已删除贴文"
msgstr "已删除帖子"
#, php-format
msgid "Deleted %d posts"
msgstr "已删除%d篇贴文"
msgstr "已删除%d篇帖子"
msgid "Approved"
msgstr "已认可"
#, php-format
msgid "Post No.%d approved."
msgstr "贴文No.%d已被批准。"
msgstr "帖子No.%d已被批准。"
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
msgstr "抱歉,似乎没有带该 ID 的贴文。"
msgstr "抱歉,似乎没有带该 ID 的帖子。"
msgid "Stickied"
msgstr "已钉选"
@ -344,34 +344,35 @@ msgstr "无效的名称或密码。"
#, php-format
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
msgstr ""
msgstr "上传的文件超过了 php.ini 中的 upload_max_filesize 限制(%s"
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr ""
msgstr "上传的文件只上传了部分。"
msgid "No file was uploaded."
msgstr ""
msgstr "未上传任何文件。"
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr ""
msgstr "缺少临时文件夹。"
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr ""
msgstr "无法将文件写入磁盘"
msgid "Unable to save the uploaded file."
msgstr ""
msgstr "无法保存上传的文件。"
#, php-format
msgid ""
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
"\">here</a>."
msgstr ""
msgstr "重复上传文件。该文件已经在<a href=\"%s\">这里</a>发布过了。"
msgid ""
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
"different type."
msgstr ""
msgstr "无法读取上传的文件并创建其缩略图。常见原因是文件的扩展名不正确,而实际上文件"
"的类型可能不同。"
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
msgstr "文件传输失败。请重试。"
@ -392,463 +393,463 @@ msgstr "抱歉,你上传的视频已经损坏。"
#, php-format
msgid "Supported file type is %s"
msgstr ""
msgstr "支持的文件类型为 %s"
#, php-format
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
msgstr ""
msgstr "支持的文件类型包括 %1$s 和 %2$s。"
msgid "Raw HTML"
msgstr ""
msgstr "原始HTMLRaw"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "启用"
msgid ""
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
"applied."
msgstr ""
msgstr "在“消息”字段中输入的文本将原样发布,不会应用任何格式。"
msgid "Line-breaks must be specified with \"&lt;br&gt;\"."
msgstr ""
msgstr "换行符必须使用为“&lt;br&gt;”。"
msgid "Reply to"
msgstr ""
msgstr "回复"
msgid "0 to start a new thread"
msgstr ""
msgstr "开始新帖子"
msgid "CAPTCHA"
msgstr ""
msgstr "验证码"
#, php-format
msgid "Maximum file size allowed is %s."
msgstr ""
msgstr "允许的最大文件大小为%s。"
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "文件"
msgid "Embed"
msgstr ""
msgstr "嵌入"
msgid "(paste a YouTube URL)"
msgstr ""
msgstr "粘贴YouTube链接"
msgid "All posts are moderated before being shown."
msgstr ""
msgstr "所有帖子在显示之前都会经过审核。"
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
msgstr ""
msgstr "所有带有附件的帖子在显示之前都会经过审核。"
#, php-format
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
msgstr ""
msgstr "大于 %s 的图像将被缩略显示。"
#, php-format
msgid "Currently %s unique user posts."
msgstr ""
msgstr "当前用户的帖子共有%s个。"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "姓名"
msgid "E-mail"
msgstr ""
msgstr "电子邮件"
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "主题"
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "消息"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "密码"
msgid "(for post and file deletion)"
msgstr ""
msgstr "用于post和文件删除"
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "举报"
msgid "Reply"
msgstr ""
msgstr "回复"
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
msgstr ""
msgstr "帖子被截断。点击回复查看。"
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
msgstr ""
msgstr "省略了1个帖子。单击“回复”进行查看。"
#, php-format
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
msgstr ""
msgstr "%d个帖子被省略。单击“回复”进行查看。"
msgid "Catalog"
msgstr ""
msgstr "目录"
msgid "Manage"
msgstr ""
msgstr "管理"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "上一个"
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "下一个"
msgid "Return"
msgstr ""
msgstr "返回"
msgid "Posting mode: Reply"
msgstr ""
msgstr "发帖模式:回复"
msgid "Style"
msgstr ""
msgstr "样式"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "删除"
msgid "Delete Post"
msgstr ""
msgstr "删除帖子"
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "账户"
msgid "Bans"
msgstr ""
msgstr "禁止"
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "关键词"
msgid "Migrate Database"
msgstr ""
msgstr "迁移数据库"
msgid "Moderate Post"
msgstr ""
msgstr "审核帖子"
msgid "Moderation Log"
msgstr ""
msgstr "审核日志"
msgid "Rebuild All"
msgstr ""
msgstr "重建全部"
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "举报"
msgid "Staff Post"
msgstr ""
msgstr "管理员帖子"
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "状态"
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "更新"
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "更改密码"
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "注销"
msgid "Manage mode"
msgstr ""
msgstr "管理模式"
msgid "Log In"
msgstr ""
msgstr "登录"
msgid "Enter a username and password"
msgstr ""
msgstr "请输入用户名和密码"
msgid "No logs."
msgstr ""
msgstr "无日志。"
msgid "Moderation log"
msgstr ""
msgstr "审核日志"
msgid "Reported posts"
msgstr ""
msgstr "举报帖子"
#, php-format
msgid "%1$d report by %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$d条举报来自 %2$s"
#, php-format
msgid "%1$d reports by %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$d 条举报(来自 %2$s"
#, php-format
msgid "%d reports"
msgstr ""
msgstr "%d条举报"
#, php-format
msgid "Reported by %s"
msgstr ""
msgstr "由 %s 举报"
msgid "Moderate"
msgstr ""
msgstr "审核"
msgid "There are currently no reported posts."
msgstr ""
msgstr "当前没有被举报的帖子。"
msgid "Add an account"
msgstr ""
msgstr "添加一个账户"
msgid "Update an account"
msgstr ""
msgstr "更新账户"
msgid "Leave blank to maintain current password"
msgstr ""
msgstr "留空以保持当前密码"
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "用户名"
msgid "Role"
msgstr ""
msgstr "角色"
msgid "Choose a role"
msgstr ""
msgstr "选择角色"
msgid "Last active"
msgstr ""
msgstr "最后活跃"
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "永不"
msgid "update"
msgstr ""
msgstr "上传"
msgid "Add a ban"
msgstr ""
msgstr "添加封禁"
msgid ""
"Multiple IP addresses may be banned at once by separating each address with "
"a comma."
msgstr ""
msgstr "可以通过使用英文逗号分隔每个IP来一次性封禁多个IP。"
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgstr "IP地址"
msgid "Expire(sec)"
msgstr ""
msgstr "过期(秒)"
msgid "never"
msgstr ""
msgstr "永不"
msgid "Optional."
msgstr ""
msgstr "可选。"
msgid "1 hour"
msgstr ""
msgstr "1小时"
msgid "1 day"
msgstr ""
msgstr "1天"
msgid "2 days"
msgstr ""
msgstr "2天"
msgid "1 week"
msgstr ""
msgstr "1周"
msgid "2 weeks"
msgstr ""
msgstr "2周"
msgid "1 month"
msgstr ""
msgstr "1个月"
msgid "Append a message to the post. Optional."
msgstr ""
msgstr "在帖子中附加消息(可选)。"
msgid "Set At"
msgstr ""
msgstr "应用到全部"
msgid "Expires"
msgstr ""
msgstr "过期"
msgid "Does not expire"
msgstr ""
msgstr "永不过期"
msgid "lift"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Moderate a post"
msgstr ""
msgstr "审核帖子"
msgid "Post ID"
msgstr ""
msgstr "发布ID"
msgid "Tip"
msgstr ""
msgstr "提示"
msgid ""
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
"logged in."
msgstr ""
msgstr "在浏览图片板时,如果您已登录,您可以轻松地对帖子进行审核。"
msgid ""
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
"with a blank password."
msgstr "勾选贴文旁边的复选框,然后使用空白密码点击页面底部的“删除”。"
msgstr "勾选帖子旁边的复选框,然后使用空白密码点击页面底部的“删除”。"
#, php-format
msgid "Moderate %d posts"
msgstr ""
msgstr "审核 %d 条帖子"
msgid "Delete all"
msgstr ""
msgstr "全部删除"
msgid "Ban all"
msgstr ""
msgstr "全部封禁"
msgid "1 thread and 1 reply will be deleted."
msgstr ""
msgstr "1个帖子和1条回复将被删除。"
#, php-format
msgid "1 thread and %d replies will be deleted."
msgstr ""
msgstr "1个帖子和%d条回复将被删除。"
#, php-format
msgid "%d threads and 1 reply will be deleted."
msgstr ""
msgstr "%d个帖子和1个回复将被删除。"
#, php-format
msgid "%1$d threads and %2$d replies will be deleted."
msgstr ""
msgstr "%1$d个帖子和%2$d条回复将被删除。"
msgid "1 IP address will be banned."
msgstr ""
msgstr "1个IP地址将被禁封。"
#, php-format
msgid "%d IP addresses will be banned."
msgstr ""
msgstr "%d个IP地址将被禁封。"
#, php-format
msgid " A ban record already exists for %s"
msgstr " %s的封禁记录已存在"
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
msgstr ""
msgstr "只有管理员才能封禁 IP 地址。"
#, php-format
msgid "IP address: %s"
msgstr ""
msgstr "IP地址%s"
msgid "Thread"
msgstr ""
msgstr "主题贴"
msgid "1 reply will be deleted."
msgstr ""
msgstr "1条回复将被删除。"
#, php-format
msgid "%d replies will be deleted."
msgstr ""
msgstr "%d个回复将被删除。"
#, php-format
msgid "Belongs to %s"
msgstr ""
msgstr "属于%s"
msgid "Un-sticky"
msgstr ""
msgstr "取消置顶。"
msgid "Sticky"
msgstr ""
msgstr "置顶"
msgid "Return this thread to a normal state."
msgstr ""
msgstr "恢复此贴为正常状态。"
msgid "Keep this thread at the top of the board."
msgstr ""
msgstr "置顶此帖。"
msgid "Unlock"
msgstr ""
msgstr "解锁"
msgid "Lock"
msgstr ""
msgstr "锁定"
msgid "Allow replying to this thread."
msgstr ""
msgstr "允许回复此主题帖。"
msgid "Disallow replying to this thread."
msgstr ""
msgstr "禁止回复此主题贴。"
#, php-format
msgid "Moderating No.%d"
msgstr ""
msgstr "正在进行第 %d 项审核"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "处理Action"
msgid "Delete thread"
msgstr ""
msgstr "删除主题贴"
msgid "Delete reply"
msgstr ""
msgstr "删除回复"
msgid "Ban poster"
msgstr ""
msgstr "封禁发布者"
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "批准"
msgid "report"
msgstr ""
msgstr "举报"
msgid "reports"
msgstr ""
msgstr "举报"
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
msgstr "抱歉,似乎没有带该关键词的帖子。"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "添加"
msgid "Hide until approved"
msgstr ""
msgstr "在批准之前隐藏"
msgid "Delete and ban for 1 hour"
msgstr ""
msgstr "删除并封禁一小时"
msgid "Delete and ban for 1 day"
msgstr ""
msgstr "删除并封禁一天"
msgid "Delete and ban for 2 days"
msgstr ""
msgstr "删除并禁封2天"
msgid "Delete and ban for 1 week"
msgstr ""
msgstr "删除并禁封1周"
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
msgstr ""
msgstr "删除并禁封2周"
msgid "Delete and ban for 1 month"
msgstr ""
msgstr "删除并禁封1个月"
msgid "Delete and ban permanently"
msgstr ""
msgstr "永久删除并封禁"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "编辑"
msgid "thread"
msgstr ""
msgstr "主题贴"
msgid "threads"
msgstr ""
msgstr "帖子"
msgid "ban"
msgstr ""
msgstr "禁封"
msgid "bans"
msgstr ""
msgstr "封禁"
msgid "More Info"
msgstr ""
msgstr "更多"
msgid "Pending posts"
msgstr ""
msgstr "待处理帖子"
msgid "Recent posts"
msgstr ""
msgstr "最近的帖子"
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "信息"
#~ msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address."
#~ msgstr "抱歉此ID已被禁用。"