961 lines
21 KiB
Text
961 lines
21 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 10:20-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-04-07 14:27+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/tinyib/fr/"
|
||
">\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n"
|
||
|
||
msgid "Click here to go back"
|
||
msgstr "Retour en cliquant ici"
|
||
|
||
msgid "TINYIB_HCAPTCHA_SITE and TINYIB_HCAPTCHA_SECRET must be configured."
|
||
msgstr ""
|
||
"TINYIB_HCAPTCHA_SITE et TINYIB_HCAPTCHA_SECRET doivent être configurés."
|
||
|
||
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
|
||
msgstr ""
|
||
"TINYIB_RECAPTCHA_SITE et TINYIB_RECAPTCHA_SECRET doivent être configurés."
|
||
|
||
msgid "TINYIB_TRIPSEED must be configured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown database mode specified."
|
||
msgstr "Type de base de données spécifié inconnu."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'écrire dans le dossier « %s ». Veuillez modifier ses "
|
||
"autorisations."
|
||
|
||
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
||
msgstr ""
|
||
"La publication est actuellement désactivée.<br>Veuillez réessayer dans "
|
||
"quelques instants."
|
||
|
||
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
|
||
msgstr ""
|
||
"Identifiant de fil parent fourni invalide, impossible de créer la "
|
||
"publication."
|
||
|
||
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
|
||
msgstr "Les réponses ne sont pas autorisées sur les fils verrouillés."
|
||
|
||
msgid "Your post contains a blocked keyword."
|
||
msgstr "Votre publication contient un mot bloqué."
|
||
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Mot-clé"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your IP address (%1$s) is banned until %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your IP address (%s) is permanently banned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Motif"
|
||
|
||
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Intégrer une URL et mettre en ligne un fichier au même moment n'est pas pris "
|
||
"en charge."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
|
||
msgstr "URL intégrée invalide. Seules les URL %s sont prises en charge."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "That file is larger than %s."
|
||
msgstr "Ce fichier est plus lourd que %s."
|
||
|
||
msgid "Failed to download file at specified URL."
|
||
msgstr "Le téléchargement depuis cet URL a échoué."
|
||
|
||
msgid "Error while processing audio/video."
|
||
msgstr "Erreur lors du traitement audio/vidéo."
|
||
|
||
msgid "Could not create thumbnail."
|
||
msgstr "Impossible de créer la miniature."
|
||
|
||
msgid "upload a file or embed a URL"
|
||
msgstr "téléverser un fichier ou encapsuler un URL"
|
||
|
||
msgid "upload a file"
|
||
msgstr "téléverser un fichier"
|
||
|
||
msgid "embed a URL"
|
||
msgstr "encapsuler un URL"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please %s to start a new thread."
|
||
msgstr "%s pour démarrer un nouveau fil."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please enter a message and/or %s."
|
||
msgstr "Veuillez saisir un message et/ou %s."
|
||
|
||
msgid "Please enter a message."
|
||
msgstr "Veuillez saisir un message."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please %s."
|
||
msgstr "Veuillez %s."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
|
||
msgstr "Votre %s sera affichée <b>une fois qu’elle aura été approuvée</b>."
|
||
|
||
msgid "Updating thread..."
|
||
msgstr "Mise à jour du fil de discussion…"
|
||
|
||
msgid "Updating index..."
|
||
msgstr "Mise à jour de l’index…"
|
||
|
||
msgid "Created staff post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This post has been deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This post requires moderation before it can be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Automatic refreshing is disabled."
|
||
msgstr "Le rafraîchissement automatique est désactivé."
|
||
|
||
msgid "Reporting is disabled."
|
||
msgstr "Le signalement est désactivé."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
|
||
"page, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, un identificateur de publication invalide a été envoyé. Veuillez "
|
||
"retourner en arrière, actualiser la page et réessayer."
|
||
|
||
msgid "Moderators have determined that post does not break any rules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You have already submitted a report for that post."
|
||
msgstr "Vous avez déjà signalé cette publication."
|
||
|
||
msgid "(enter the text below)"
|
||
msgstr "(saisissez le texte ci-dessous)"
|
||
|
||
msgid "Please complete a CAPTCHA to submit your report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
msgid "Post reported."
|
||
msgstr "Publication signalée."
|
||
|
||
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cochez la case à côté d’une publication et cliquez sur « Supprimer » pour la "
|
||
"supprimer."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
||
msgstr ""
|
||
"La suppression de publications est actuellement désactivée. <br>Veuillez "
|
||
"réessayer dans quelques instants."
|
||
|
||
msgid "Post deleted."
|
||
msgstr "Publication supprimée."
|
||
|
||
msgid "Invalid password."
|
||
msgstr "Mot de passe invalide."
|
||
|
||
msgid "Rebuilt board."
|
||
msgstr "Tableau reconstruit."
|
||
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "Accès refusé"
|
||
|
||
msgid "Account not found."
|
||
msgstr "Compte introuvable."
|
||
|
||
msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce compte ne peut pas être mis à jour tant que TINYIB_ADMINPASS est défini."
|
||
|
||
msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce compte ne peut pas être mis à jour tant que TINYIB_MODPASS est défini."
|
||
|
||
msgid "A password is required."
|
||
msgstr "Un mot de passe est requis."
|
||
|
||
msgid "Invalid role."
|
||
msgstr "Rôle invalide."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Added account %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Added account"
|
||
msgstr "Compte ajouté"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Renamed account %1$s as %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Changed password of account %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Super-administrator"
|
||
msgstr "Super administrateur"
|
||
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Administrateur"
|
||
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Modérateur"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Changed role of account %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Updated account"
|
||
msgstr "Compte mis à jour"
|
||
|
||
msgid "permanently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "until %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Banned %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Banned %s %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Added ban message to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Banned 1 IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Banned %d IP addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lifted ban on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
|
||
msgstr "Désolé, ce mot-clé a déjà été ajouté."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updated keyword %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Keyword updated."
|
||
msgstr "Mot-clé mis à jour."
|
||
|
||
msgid "Keyword added."
|
||
msgstr "Mot-clé ajouté."
|
||
|
||
msgid "That keyword does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deleted keyword %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Keyword deleted."
|
||
msgstr "Mot-clé supprimé."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deleted %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Deleted 1 post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deleted %d posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post No.%d approved."
|
||
msgstr "Publication nº %d approuvée."
|
||
|
||
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
|
||
msgstr "Désolé, il ne semble pas y avoir de publication avec cet identifiant."
|
||
|
||
msgid "Stickied"
|
||
msgstr "Épinglé"
|
||
|
||
msgid "Unstickied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les données du formulaire ont été perdues. Veuillez retourner en arrière et "
|
||
"réessayer."
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Verrouillé"
|
||
|
||
msgid "Unlocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Password updated"
|
||
msgstr "Mot de passe mis à jour"
|
||
|
||
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
|
||
msgstr "Veuillez saisir le texte du CAPTCHA."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
|
||
"retrieve a new CAPTCHA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Texte CAPTCHA saisi incorrect. Veuillez réessayer. <br>Cliquez l’image pour "
|
||
"récupérer un nouveau CAPTCHA."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
|
||
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez raccourcir votre message ou le publier en plusieurs parties. Votre "
|
||
"message est long de %1$d caractères, et le maximum autorisé est %2$d."
|
||
|
||
msgid "Invalid key."
|
||
msgstr "Clé invalide."
|
||
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier téléversé excède la directive upload_max_filesize (%s) du fichier "
|
||
"php.ini."
|
||
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
||
msgstr "Le fichier téléversé n’a été que partiellement téléversé."
|
||
|
||
msgid "No file was uploaded."
|
||
msgstr "Aucun fichier n’a été téléversé."
|
||
|
||
msgid "Missing a temporary folder."
|
||
msgstr "Un dossier temporaire est manquant."
|
||
|
||
msgid "Failed to write file to disk"
|
||
msgstr "Échec de l’écriture du fichier sur le disque"
|
||
|
||
msgid "Unable to save the uploaded file."
|
||
msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier téléversé."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
|
||
"\">here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fichier en double téléversé. Ce fichier a déjà été publié <a href=\"%s"
|
||
"\">ici</a>."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
|
||
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
|
||
"different type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de lire le fichier téléversé lors de la création de sa miniature. "
|
||
"Habituellement, ceci est dû à une extension incorrecte lorsque le fichier "
|
||
"est en fait d’un type différent."
|
||
|
||
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
|
||
msgstr "Échec du transfert du fichier. Veuillez réessayer l'envoi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
|
||
"submission."
|
||
msgstr ""
|
||
"Échec de lecture du type MIME et de la taille du fichier. Veuillez réessayer "
|
||
"l'envoi."
|
||
|
||
msgid "Could not copy uploaded file."
|
||
msgstr "Impossible de copier le fichier téléversé."
|
||
|
||
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Échec du transfert de fichier. Veuillez retourner en arrière et réessayer."
|
||
|
||
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
|
||
msgstr "Désolé, votre vidéo semble être corrompue."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Supported file type is %s"
|
||
msgstr "Le type de fichier pris en charge est %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
|
||
msgstr "Les types de fichier pris en charge sont %1$s et %2$s."
|
||
|
||
msgid "Raw HTML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
|
||
"applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le texte saisi dans le champ Message sera affiché tel quel, sans aucun "
|
||
"formatage."
|
||
|
||
msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"."
|
||
msgstr "Les sauts de ligne doivent être spécifiés avec « <br> »."
|
||
|
||
msgid "Reply to"
|
||
msgstr "Répondre à"
|
||
|
||
msgid "0 to start a new thread"
|
||
msgstr "0 pour démarrer un nouveau fil"
|
||
|
||
msgid "CAPTCHA"
|
||
msgstr "CAPTCHA"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Maximum file size allowed is %s."
|
||
msgstr "La taille maximale du fichier autorisée est %s."
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
msgid "Embed"
|
||
msgstr "Incorporer"
|
||
|
||
msgid "(paste a YouTube URL)"
|
||
msgstr "(coller une URL YouTube)"
|
||
|
||
msgid "All posts are moderated before being shown."
|
||
msgstr "Tous les messages sont lus par un modérateur avant publication."
|
||
|
||
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les messages avec fichier joint sont lus par un modérateur avant publication."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
|
||
msgstr "Les images supérieures à %s seront affichées en miniature."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Currently %s unique user posts."
|
||
msgstr "Actuellement %s publications d’utilisateurs uniques."
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Objet"
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
msgid "(for post and file deletion)"
|
||
msgstr "(pour la suppression de publications et de fichiers)"
|
||
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Signaler"
|
||
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Répondre"
|
||
|
||
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
|
||
msgstr "Publication tronquée. Cliquez sur Répondre pour voir."
|
||
|
||
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
|
||
msgstr "1 publication omise. Cliquez sur Répondre pour voir."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
|
||
msgstr "%d publications omises. Cliquez sur Répondre pour voir."
|
||
|
||
msgid "Catalog"
|
||
msgstr "Catalogue"
|
||
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Gérer"
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Précédent"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Entrée"
|
||
|
||
msgid "Posting mode: Reply"
|
||
msgstr "Mode de publication : Répondre"
|
||
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Style"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
msgid "Delete Post"
|
||
msgstr "Supprimer la publication"
|
||
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Comptes"
|
||
|
||
msgid "Bans"
|
||
msgstr "Interdictions"
|
||
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Mots-clés"
|
||
|
||
msgid "Migrate Database"
|
||
msgstr "Migrer la base de données"
|
||
|
||
msgid "Moderate Post"
|
||
msgstr "Modérer la publication"
|
||
|
||
msgid "Moderation Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rebuild All"
|
||
msgstr "Tout reconstruire"
|
||
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Signalements"
|
||
|
||
msgid "Staff Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mettre à jour"
|
||
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Se déconnecter"
|
||
|
||
msgid "Manage mode"
|
||
msgstr "Gérer le mode"
|
||
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "Se connecter"
|
||
|
||
msgid "Enter a username and password"
|
||
msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe"
|
||
|
||
msgid "No logs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Moderation log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reported posts"
|
||
msgstr "Publications signalées"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d report by %2$s"
|
||
msgstr "%1$d signalement par %2$s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d reports by %2$s"
|
||
msgstr "%1$d signalements par %2$s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d reports"
|
||
msgstr "%d signalements"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reported by %s"
|
||
msgstr "Signalé par %s"
|
||
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "Modérer"
|
||
|
||
msgid "There are currently no reported posts."
|
||
msgstr "Aucune publication n'a été signalée jusqu'à présent."
|
||
|
||
msgid "Add an account"
|
||
msgstr "Ajouter un compte"
|
||
|
||
msgid "Update an account"
|
||
msgstr "Mettre à jour un compte"
|
||
|
||
msgid "Leave blank to maintain current password"
|
||
msgstr "Laissez vide pour conserver le mot de passe actuel"
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Rôle"
|
||
|
||
msgid "Choose a role"
|
||
msgstr "Sélectionnez un rôle"
|
||
|
||
msgid "Last active"
|
||
msgstr "Dernière activité"
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Jamais"
|
||
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "mettre à jour"
|
||
|
||
msgid "Add a ban"
|
||
msgstr "Bannir"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple IP addresses may be banned at once by separating each address with "
|
||
"a comma."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "Adresse IP"
|
||
|
||
msgid "Expire(sec)"
|
||
msgstr "Bannir pour"
|
||
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "jamais"
|
||
|
||
msgid "Optional."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "1 hour"
|
||
msgstr "1 heure"
|
||
|
||
msgid "1 day"
|
||
msgstr "1 jour"
|
||
|
||
msgid "2 days"
|
||
msgstr "2 jours"
|
||
|
||
msgid "1 week"
|
||
msgstr "1 semaine"
|
||
|
||
msgid "2 weeks"
|
||
msgstr "2 semaines"
|
||
|
||
msgid "1 month"
|
||
msgstr "1 mois"
|
||
|
||
msgid "Append a message to the post. Optional."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set At"
|
||
msgstr "Définir à"
|
||
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr "Expire"
|
||
|
||
msgid "Does not expire"
|
||
msgstr "N’expire pas"
|
||
|
||
msgid "lift"
|
||
msgstr "lever"
|
||
|
||
msgid "Moderate a post"
|
||
msgstr "Modérer une publication"
|
||
|
||
msgid "Post ID"
|
||
msgstr "Identifiant de publication"
|
||
|
||
msgid "Tip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
|
||
"logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
"En surfant dans le forum, vous pouvez modérer facilement en étant connecté."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
|
||
"with a blank password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cochez la case à côté d’une publication et cliquez sur « Supprimer » en bas "
|
||
"de la page avec un mot de passe vide."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Moderate %d posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ban all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "1 thread and 1 reply will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "1 thread and %d replies will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d threads and 1 reply will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d threads and %2$d replies will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "1 IP address will be banned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d IP addresses will be banned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid " A ban record already exists for %s"
|
||
msgstr " %s est déjà banni(e)"
|
||
|
||
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
|
||
msgstr "L'administrateur est le seul à pouvoir bannir une adresse IP."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "IP address: %s"
|
||
msgstr "Adresse IP : %s"
|
||
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "Fil"
|
||
|
||
msgid "1 reply will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d replies will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Belongs to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Un-sticky"
|
||
msgstr "Non épinglé"
|
||
|
||
msgid "Sticky"
|
||
msgstr "Épinglé"
|
||
|
||
msgid "Return this thread to a normal state."
|
||
msgstr "Faire revenir ce fil à un état normal."
|
||
|
||
msgid "Keep this thread at the top of the board."
|
||
msgstr "Conserver ce fil en haut du tableau."
|
||
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Déverrouiller"
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Verrouiller"
|
||
|
||
msgid "Allow replying to this thread."
|
||
msgstr "Autoriser les réponses sur ce fil."
|
||
|
||
msgid "Disallow replying to this thread."
|
||
msgstr "Ne pas autoriser les réponses sur ce fil."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Moderating No.%d"
|
||
msgstr "N° %d en modération"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgid "Delete thread"
|
||
msgstr "Supprimer le fil"
|
||
|
||
msgid "Delete reply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ban poster"
|
||
msgstr "Bannir l'auteur"
|
||
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Approuver"
|
||
|
||
msgid "report"
|
||
msgstr "signalement"
|
||
|
||
msgid "reports"
|
||
msgstr "signalements"
|
||
|
||
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
|
||
msgstr "Désolé, il ne semble pas y avoir de mot-clé avec cet identifiant."
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
msgid "Hide until approved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 hour"
|
||
msgstr "Supprimer et bannir pour 1 heure"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 day"
|
||
msgstr "Supprimer et bannir pour 1 jour"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 2 days"
|
||
msgstr "Supprimer et bannir pour 2 jours"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 week"
|
||
msgstr "Supprimer et bannir pour 1 semaine"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
|
||
msgstr "Supprimer et bannir pour 2 semaines"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 month"
|
||
msgstr "Supprimer et bannir pour 1 mois"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban permanently"
|
||
msgstr "Supprimer et bannir définitivement"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
msgid "thread"
|
||
msgstr "fil"
|
||
|
||
msgid "threads"
|
||
msgstr "fils"
|
||
|
||
msgid "ban"
|
||
msgstr "interdiction"
|
||
|
||
msgid "bans"
|
||
msgstr "interdictions"
|
||
|
||
msgid "More Info"
|
||
msgstr "Plus d'informations"
|
||
|
||
msgid "Pending posts"
|
||
msgstr "Publications en attente"
|
||
|
||
msgid "Recent posts"
|
||
msgstr "Publications récentes"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Informations"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Désolé, il y a déjà une interdiction enregistrée pour cette adresse IP."
|
||
|
||
#~ msgid "Embed:"
|
||
#~ msgstr "Incorporer :"
|
||
|
||
#~ msgid "File:"
|
||
#~ msgstr "Fichier :"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw Post"
|
||
#~ msgstr "Publication brute"
|
||
|
||
#~ msgid "Change password"
|
||
#~ msgstr "Modifier le mot de passe"
|
||
|
||
#~ msgid "optional"
|
||
#~ msgstr "facultatif"
|
||
|
||
#~ msgid "Tip:"
|
||
#~ msgstr "Astuce :"
|
||
|
||
#~ msgid "Action:"
|
||
#~ msgstr "Action :"
|
||
|
||
#~ msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured."
|
||
#~ msgstr "TINYIB_TRIPSEED et TINYIB_ADMINPASS doivent être configurés."
|
||
|
||
#~ msgid "%s uploaded."
|
||
#~ msgstr "%s téléversé."
|
||
|
||
#~ msgid "Ban record added for %s"
|
||
#~ msgstr "Enregistrement d'interdiction ajouté pour %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Ban record lifted for %s"
|
||
#~ msgstr "Interdiction levée pour %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Post No.%d deleted."
|
||
#~ msgstr "Publication nº %d supprimée."
|
||
|
||
#~ msgid "Reports cleared."
|
||
#~ msgstr "Signalements effacés."
|
||
|
||
#~ msgid "This will delete the entire thread below."
|
||
#~ msgstr "Cela va supprimer complètement le fil ci-dessous."
|
||
|
||
#~ msgid "This will delete the post below."
|
||
#~ msgstr "Ceci va supprimer la publication ci-dessous."
|
||
|
||
#~ msgid "Post"
|
||
#~ msgstr "Publication"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete post"
|
||
#~ msgstr "Supprimer la publication"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear reports"
|
||
#~ msgstr "Effacer les signalements"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter an administrator or moderator password"
|
||
#~ msgstr "Saisissez un mot de passe administrateur ou modérateur"
|
||
|
||
#~ msgid "Anonymous"
|
||
#~ msgstr "Anonyme"
|
||
|
||
#~ msgid "A %s is required to start a thread."
|
||
#~ msgstr "Un %s est requis pour commencer une discussion."
|
||
|
||
#~ msgid "Ban an IP address"
|
||
#~ msgstr "Bannir une adresse IP"
|
||
|
||
#~ msgid "Reason:"
|
||
#~ msgstr "Motif :"
|