946 lines
21 KiB
Text
946 lines
21 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 10:20-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 18:49+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/tinyib/tr/"
|
||
">\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/functions.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/html.php\n"
|
||
|
||
msgid "Click here to go back"
|
||
msgstr "Geri dönmek için buraya tıklayın"
|
||
|
||
msgid "TINYIB_HCAPTCHA_SITE and TINYIB_HCAPTCHA_SECRET must be configured."
|
||
msgstr "TINYIB_HCAPTCHA_SITE ve TINYIB_HCAPTCHA_SECRET yapılandırılmalıdır."
|
||
|
||
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
|
||
msgstr "TINYIB_RECAPTCHA_SITE ve TINYIB_RECAPTCHA_SECRET yapılandırılmalıdır."
|
||
|
||
msgid "TINYIB_TRIPSEED must be configured."
|
||
msgstr "TINYIB_TRIPSEED yapılandırılmalıdır."
|
||
|
||
msgid "Unknown database mode specified."
|
||
msgstr "Bilinmeyen veri tabanı modu belirtildi."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
|
||
msgstr "'%s' dizinine yazılamıyor. Lütfen izinlerini değiştirin."
|
||
|
||
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gönderme şu anda devre dışı.<br>Lütfen birkaç dakika sonra tekrar deneyin."
|
||
|
||
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
|
||
msgstr "Geçersiz ana mesaj dizisi kimliği belirtildi, gönderi oluşturulamadı."
|
||
|
||
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
|
||
msgstr "Kilitli mesaj dizilerini yanıtlamaya izin verilmiyor."
|
||
|
||
msgid "Your post contains a blocked keyword."
|
||
msgstr "Gönderiniz engellenen bir anahtar sözcük içeriyor."
|
||
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Anahtar sözcük"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your IP address (%1$s) is banned until %2$s."
|
||
msgstr "IP adresiniz (%1$s), %2$s tarihine kadar yasaklandı."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your IP address (%s) is permanently banned."
|
||
msgstr "IP adresiniz (%s) kalıcı olarak yasaklandı."
|
||
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Neden"
|
||
|
||
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
|
||
msgstr "Aynı anda bir URL yerleştirmek ve bir dosya yüklemek desteklenmiyor."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
|
||
msgstr "Geçersiz yerleştirme URL'si. Yalnızca %s URL'leri destekleniyor."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "That file is larger than %s."
|
||
msgstr "Bu dosya %s'den büyük."
|
||
|
||
msgid "Failed to download file at specified URL."
|
||
msgstr "Belirtilen URL'deki dosyayı indirme başarısız oldu."
|
||
|
||
msgid "Error while processing audio/video."
|
||
msgstr "Ses/video işlenirken hata oluştu."
|
||
|
||
msgid "Could not create thumbnail."
|
||
msgstr "Küçük resim oluşturulamadı."
|
||
|
||
msgid "upload a file or embed a URL"
|
||
msgstr "bir dosya yükleyin veya URL yerleştirin"
|
||
|
||
msgid "upload a file"
|
||
msgstr "bir dosya yükleyin"
|
||
|
||
msgid "embed a URL"
|
||
msgstr "bir URL yerleştirin"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please %s to start a new thread."
|
||
msgstr "Yeni bir mesaj dizisi başlatmak için lütfen %s."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please enter a message and/or %s."
|
||
msgstr "Lütfen bir mesaj girin ve/veya %s."
|
||
|
||
msgid "Please enter a message."
|
||
msgstr "Lütfen bir mesaj girin."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please %s."
|
||
msgstr "Lütfen %s."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
|
||
msgstr "%sniz <b>onaylandıktan sonra</b> gösterilecektir."
|
||
|
||
msgid "Updating thread..."
|
||
msgstr "Mesaj dizisi güncelleniyor..."
|
||
|
||
msgid "Updating index..."
|
||
msgstr "İndeks güncelleniyor..."
|
||
|
||
msgid "Created staff post"
|
||
msgstr "Personel gönderisi oluşturuldu"
|
||
|
||
msgid "This post has been deleted"
|
||
msgstr "Bu gönderi silindi"
|
||
|
||
msgid "This post requires moderation before it can be displayed"
|
||
msgstr "Bu gönderinin görüntülenebilmesi için denetlenmesi gerekiyor"
|
||
|
||
msgid "Automatic refreshing is disabled."
|
||
msgstr "Otomatik yenileme devre dışı bırakıldı."
|
||
|
||
msgid "Reporting is disabled."
|
||
msgstr "Bildirme devre dışı bırakıldı."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
|
||
"page, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üzgünüm, geçersiz bir gönderi tanımlayıcısı gönderildi. Lütfen geri dönün, "
|
||
"sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin."
|
||
|
||
msgid "Moderators have determined that post does not break any rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Moderatörler, gönderinin herhangi bir kuralı ihlal etmediğini belirledi."
|
||
|
||
msgid "You have already submitted a report for that post."
|
||
msgstr "Bu gönderiyi zaten bildirdiniz."
|
||
|
||
msgid "(enter the text below)"
|
||
msgstr "(aşağıdaki metni girin)"
|
||
|
||
msgid "Please complete a CAPTCHA to submit your report"
|
||
msgstr "Lütfen bildirinizi göndermek için bir CAPTCHA doldurun"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
msgid "Post reported."
|
||
msgstr "Gönderi bildirildi."
|
||
|
||
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir gönderiyi silmek için yanındaki kutuyu işaretleyin ve \"Sil\" düğmesine "
|
||
"tıklayın."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gönderi silme şu anda devre dışı.<br>Lütfen biraz sonra tekrar deneyin."
|
||
|
||
msgid "Post deleted."
|
||
msgstr "Gönderi silindi."
|
||
|
||
msgid "Invalid password."
|
||
msgstr "Geçersiz parola."
|
||
|
||
msgid "Rebuilt board."
|
||
msgstr "Pano yeniden oluşturuldu."
|
||
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "Erişim engellendi"
|
||
|
||
msgid "Account not found."
|
||
msgstr "Hesap bulunamadı."
|
||
|
||
msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set."
|
||
msgstr "TINYIB_ADMINPASS ayarlandığında bu hesap güncellenemez."
|
||
|
||
msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set."
|
||
msgstr "TINYIB_MODPASS ayarlandığında bu hesap güncellenemez."
|
||
|
||
msgid "A password is required."
|
||
msgstr "Parola gerekli."
|
||
|
||
msgid "Invalid role."
|
||
msgstr "Geçersiz rol."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Added account %s"
|
||
msgstr "%s hesabı eklendi"
|
||
|
||
msgid "Added account"
|
||
msgstr "Hesap eklendi"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Renamed account %1$s as %2$s"
|
||
msgstr "%1$s hesabı %2$s olarak yeniden adlandırıldı"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Changed password of account %s"
|
||
msgstr "%s hesabının parolası değiştirildi"
|
||
|
||
msgid "Super-administrator"
|
||
msgstr "Süper yönetici"
|
||
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Yönetici"
|
||
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Moderatör"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Devre dışı"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Changed role of account %s to %s"
|
||
msgstr "%s hesabının rolü %s olarak değiştirildi"
|
||
|
||
msgid "Updated account"
|
||
msgstr "Hesap güncellendi"
|
||
|
||
msgid "permanently"
|
||
msgstr "kalıcı olarak"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "until %s"
|
||
msgstr "%s tarihine kadar"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Banned %s %s"
|
||
msgstr "Yasaklandı %s %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Banned %s %s: %s"
|
||
msgstr "Yasaklandı %s %s: %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Added ban message to %s"
|
||
msgstr "%s'e yasaklama mesajı eklendi"
|
||
|
||
msgid "Banned 1 IP address"
|
||
msgstr "1 IP adresi yasaklandı"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Banned %d IP addresses"
|
||
msgstr "%d IP adresi yasaklandı"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lifted ban on %s"
|
||
msgstr "%s üzerindeki yasak kaldırıldı"
|
||
|
||
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
|
||
msgstr "Üzgünüm, bu anahtar sözcük zaten eklendi."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updated keyword %s"
|
||
msgstr "%s anahtar sözcüğü güncellendi"
|
||
|
||
msgid "Keyword updated."
|
||
msgstr "Anahtar sözcük güncellendi."
|
||
|
||
msgid "Keyword added."
|
||
msgstr "Anahtar sözcük eklendi."
|
||
|
||
msgid "That keyword does not exist."
|
||
msgstr "Bu anahtar sözcük yok."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deleted keyword %s"
|
||
msgstr "%s anahtar sözcüğü silindi"
|
||
|
||
msgid "Keyword deleted."
|
||
msgstr "Anahtar sözcük silindi."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deleted %s"
|
||
msgstr "%s silindi"
|
||
|
||
msgid "Deleted 1 post"
|
||
msgstr "1 gönderi silindi"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deleted %d posts"
|
||
msgstr "%d gönderi silindi"
|
||
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Onaylandı"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post No.%d approved."
|
||
msgstr "%d numaralı gönderi onaylandı."
|
||
|
||
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
|
||
msgstr "Üzgünüm, bu kimliğe sahip bir gönderi görünmüyor."
|
||
|
||
msgid "Stickied"
|
||
msgstr "Sabitlendi"
|
||
|
||
msgid "Unstickied"
|
||
msgstr "Sabitleme kaldırıldı"
|
||
|
||
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
|
||
msgstr "Form verileri kayboldu. Lütfen geri dönün ve tekrar deneyin."
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Kilitlendi"
|
||
|
||
msgid "Unlocked"
|
||
msgstr "Kilidi kaldırıldı"
|
||
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Parolalar eşleşmiyor."
|
||
|
||
msgid "Password updated"
|
||
msgstr "Parola güncellendi"
|
||
|
||
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
|
||
msgstr "Lütfen CAPTCHA metnini girin."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
|
||
"retrieve a new CAPTCHA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yanlış CAPTCHA metni girildi. Lütfen tekrar deneyin.<br>Yeni bir CAPTCHA "
|
||
"almak için resme tıklayın."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
|
||
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lütfen mesajınızı kısaltın veya birden fazla bölüm halinde gönderin. "
|
||
"Mesajınız %1$d karakter uzunluğunda ve en fazla %2$d karaktere izin "
|
||
"veriliyor."
|
||
|
||
msgid "Invalid key."
|
||
msgstr "Geçersiz anahtar."
|
||
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yüklenen dosya php.ini içindeki upload_max_filesize değerini (%s) aşıyor."
|
||
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
||
msgstr "Yüklenen dosya yalnızca kısmen yüklendi."
|
||
|
||
msgid "No file was uploaded."
|
||
msgstr "Dosya yüklenmedi."
|
||
|
||
msgid "Missing a temporary folder."
|
||
msgstr "Geçici klasör eksik."
|
||
|
||
msgid "Failed to write file to disk"
|
||
msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız oldu"
|
||
|
||
msgid "Unable to save the uploaded file."
|
||
msgstr "Yüklenen dosya kaydedilemedi."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
|
||
"\">here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yinelenen dosya yüklendi. Bu dosya zaten <a href=\"%s\">burada</a> "
|
||
"gönderildi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
|
||
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
|
||
"different type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Küçük resmi oluşturulurken yüklenen dosya okunamadı. Bunun yaygın bir "
|
||
"nedeni, dosyanın uzantısının gerçek türünden farklı olmasıdır."
|
||
|
||
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
|
||
msgstr "Dosya aktarımı hatası. Lütfen yeniden göndermeyi deneyin."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
|
||
"submission."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yüklenen dosyanın MIME türü ve boyutu okunamadı. Lütfen yeniden göndermeyi "
|
||
"deneyin."
|
||
|
||
msgid "Could not copy uploaded file."
|
||
msgstr "Yüklenen dosya kopyalanamadı."
|
||
|
||
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
|
||
msgstr "Dosya aktarımı hatası. Lütfen geri dönün ve tekrar deneyin."
|
||
|
||
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
|
||
msgstr "Üzgünüm, videonuz bozuk gibi görünüyor."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Supported file type is %s"
|
||
msgstr "Desteklenen dosya türü %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
|
||
msgstr "Desteklenen dosya türleri %1$s ve %2$s."
|
||
|
||
msgid "Raw HTML"
|
||
msgstr "Ham HTML"
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Etkinleştir"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
|
||
"applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mesaj alanına girilen metin, herhangi bir biçimlendirme uygulanmadan olduğu "
|
||
"gibi gönderilecektir."
|
||
|
||
msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"."
|
||
msgstr "Satır sonları \"<br>\" ile belirtilmelidir."
|
||
|
||
msgid "Reply to"
|
||
msgstr "Yanıtla"
|
||
|
||
msgid "0 to start a new thread"
|
||
msgstr "Yeni bir mesaj dizisi başlatmak için 0"
|
||
|
||
msgid "CAPTCHA"
|
||
msgstr "CAPTCHA"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Maximum file size allowed is %s."
|
||
msgstr "İzin verilen en fazla dosya boyutu %s."
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Dosya"
|
||
|
||
msgid "Embed"
|
||
msgstr "Yerleştir"
|
||
|
||
msgid "(paste a YouTube URL)"
|
||
msgstr "(bir YouTube URL'si yapıştırın)"
|
||
|
||
msgid "All posts are moderated before being shown."
|
||
msgstr "Tüm gönderiler gösterilmeden önce denetlenir."
|
||
|
||
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
|
||
msgstr "Dosya eklenmiş tüm gönderiler gösterilmeden önce denetlenir."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
|
||
msgstr "%s'den büyük resimler küçük resim olarak görüntülenecektir."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Currently %s unique user posts."
|
||
msgstr "Şu anda %s benzersiz kullanıcı gönderisi."
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ad"
|
||
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-posta"
|
||
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Konu"
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mesaj"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parola"
|
||
|
||
msgid "(for post and file deletion)"
|
||
msgstr "(gönderi ve dosya silme için)"
|
||
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Bildir"
|
||
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Yanıtla"
|
||
|
||
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
|
||
msgstr "Gönderi kısaltıldı. Görüntülemek için Yanıtla düğmesine tıklayın."
|
||
|
||
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
|
||
msgstr ""
|
||
"1 gönderi dahil edilmedi. Görüntülemek için Yanıtla düğmesine tıklayın."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
|
||
msgstr ""
|
||
"%d gönderi dahil edilmedi. Görüntülemek için Yanıtla düğmesine tıklayın."
|
||
|
||
msgid "Catalog"
|
||
msgstr "Katalog"
|
||
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Yönet"
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Önceki"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Sonraki"
|
||
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Geri dön"
|
||
|
||
msgid "Posting mode: Reply"
|
||
msgstr "Gönderme modu: Yanıtla"
|
||
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Tarz"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
msgid "Delete Post"
|
||
msgstr "Gönderiyi Sil"
|
||
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Hesaplar"
|
||
|
||
msgid "Bans"
|
||
msgstr "Yasaklamalar"
|
||
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Anahtar Sözcükler"
|
||
|
||
msgid "Migrate Database"
|
||
msgstr "Veri Tabanını Taşı"
|
||
|
||
msgid "Moderate Post"
|
||
msgstr "Gönderiyi Denetle"
|
||
|
||
msgid "Moderation Log"
|
||
msgstr "Denetleme Günlüğü"
|
||
|
||
msgid "Rebuild All"
|
||
msgstr "Tümünü Yeniden Oluştur"
|
||
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Bildiriler"
|
||
|
||
msgid "Staff Post"
|
||
msgstr "Personel Gönderisi"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Güncelle"
|
||
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Parola Değiştir"
|
||
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||
|
||
msgid "Manage mode"
|
||
msgstr "Yönetim modu"
|
||
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "Oturum Aç"
|
||
|
||
msgid "Enter a username and password"
|
||
msgstr "Kullanıcı adı ve parola girin"
|
||
|
||
msgid "No logs."
|
||
msgstr "Günlük yok."
|
||
|
||
msgid "Moderation log"
|
||
msgstr "Denetleme günlüğü"
|
||
|
||
msgid "Reported posts"
|
||
msgstr "Bildirilen gönderiler"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d report by %2$s"
|
||
msgstr "%2$s tarafından %1$d bildiri"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d reports by %2$s"
|
||
msgstr "%2$s tarafından %1$d bildiri"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d reports"
|
||
msgstr "%d bildiri"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reported by %s"
|
||
msgstr "%s tarafından bildirildi"
|
||
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "Denetle"
|
||
|
||
msgid "There are currently no reported posts."
|
||
msgstr "Şu anda bildirilen gönderi yok."
|
||
|
||
msgid "Add an account"
|
||
msgstr "Hesap ekle"
|
||
|
||
msgid "Update an account"
|
||
msgstr "Hesap güncelle"
|
||
|
||
msgid "Leave blank to maintain current password"
|
||
msgstr "Geçerli parolayı korumak için boş bırakın"
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Kullanıcı adı"
|
||
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Rol"
|
||
|
||
msgid "Choose a role"
|
||
msgstr "Bir rol seçin"
|
||
|
||
msgid "Last active"
|
||
msgstr "Son etkinlik"
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Hiçbir zaman"
|
||
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "güncelle"
|
||
|
||
msgid "Add a ban"
|
||
msgstr "Yasak ekle"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple IP addresses may be banned at once by separating each address with "
|
||
"a comma."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her adresi virgülle ayırarak birden çok IP adresi aynı anda yasaklanabilir."
|
||
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP Adresi"
|
||
|
||
msgid "Expire(sec)"
|
||
msgstr "Sona erme (sn)"
|
||
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "asla"
|
||
|
||
msgid "Optional."
|
||
msgstr "İsteğe bağlı."
|
||
|
||
msgid "1 hour"
|
||
msgstr "1 saat"
|
||
|
||
msgid "1 day"
|
||
msgstr "1 gün"
|
||
|
||
msgid "2 days"
|
||
msgstr "2 gün"
|
||
|
||
msgid "1 week"
|
||
msgstr "1 hafta"
|
||
|
||
msgid "2 weeks"
|
||
msgstr "2 hafta"
|
||
|
||
msgid "1 month"
|
||
msgstr "1 ay"
|
||
|
||
msgid "Append a message to the post. Optional."
|
||
msgstr "Gönderiye bir mesaj ekleyin. İsteğe bağlı."
|
||
|
||
msgid "Set At"
|
||
msgstr "Ekleme Tarihi"
|
||
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr "Sona Erme"
|
||
|
||
msgid "Does not expire"
|
||
msgstr "Sona ermez"
|
||
|
||
msgid "lift"
|
||
msgstr "kaldır"
|
||
|
||
msgid "Moderate a post"
|
||
msgstr "Gönderi denetle"
|
||
|
||
msgid "Post ID"
|
||
msgstr "Gönderi kimliği"
|
||
|
||
msgid "Tip"
|
||
msgstr "İpucu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
|
||
"logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Resim panosunda gezinirken, oturum açmışsanız bir gönderiyi kolayca "
|
||
"denetleyebilirsiniz."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
|
||
"with a blank password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir gönderinin yanındaki kutuyu işaretleyin ve sayfanın altındaki \"Sil\" "
|
||
"düğmesine boş bir parola ile tıklayın."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Moderate %d posts"
|
||
msgstr "%d gönderiyi denetle"
|
||
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "Tümünü sil"
|
||
|
||
msgid "Ban all"
|
||
msgstr "Tümünü yasakla"
|
||
|
||
msgid "1 thread and 1 reply will be deleted."
|
||
msgstr "1 mesaj dizisi ve 1 yanıt silinecek."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "1 thread and %d replies will be deleted."
|
||
msgstr "1 mesaj dizisi ve %d yanıt silinecek."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d threads and 1 reply will be deleted."
|
||
msgstr "%d mesaj dizisi ve 1 yanıt silinecek."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d threads and %2$d replies will be deleted."
|
||
msgstr "%1$d mesaj dizisi ve %2$d yanıt silinecek."
|
||
|
||
msgid "1 IP address will be banned."
|
||
msgstr "1 IP adresi yasaklanacak."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d IP addresses will be banned."
|
||
msgstr "%d IP adresi yasaklanacak."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid " A ban record already exists for %s"
|
||
msgstr " %s için zaten bir yasak kaydı var"
|
||
|
||
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
|
||
msgstr "Yalnızca bir yönetici bir IP adresini yasaklayabilir."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "IP address: %s"
|
||
msgstr "IP adresi: %s"
|
||
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "Mesaj dizisi"
|
||
|
||
msgid "1 reply will be deleted."
|
||
msgstr "1 yanıt silinecek."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d replies will be deleted."
|
||
msgstr "%d yanıt silinecek."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Belongs to %s"
|
||
msgstr "%s'e ait"
|
||
|
||
msgid "Un-sticky"
|
||
msgstr "Sabitlemeyi kaldır"
|
||
|
||
msgid "Sticky"
|
||
msgstr "Sabitle"
|
||
|
||
msgid "Return this thread to a normal state."
|
||
msgstr "Bu mesaj dizisini normal duruma döndür."
|
||
|
||
msgid "Keep this thread at the top of the board."
|
||
msgstr "Bu mesaj dizisini panonun en üstünde tut."
|
||
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Kilidini kaldır"
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Kilitle"
|
||
|
||
msgid "Allow replying to this thread."
|
||
msgstr "Bu mesaj dizisine yanıtlamaya izin ver."
|
||
|
||
msgid "Disallow replying to this thread."
|
||
msgstr "Bu mesaj dizisine yanıtlamaya izin verme."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Moderating No.%d"
|
||
msgstr "%d numaralı gönderiyi denetleme"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Eylem"
|
||
|
||
msgid "Delete thread"
|
||
msgstr "Mesaj dizisini sil"
|
||
|
||
msgid "Delete reply"
|
||
msgstr "Yanıtı sil"
|
||
|
||
msgid "Ban poster"
|
||
msgstr "Göndereni yasakla"
|
||
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Onayla"
|
||
|
||
msgid "report"
|
||
msgstr "bildiri"
|
||
|
||
msgid "reports"
|
||
msgstr "bildiri"
|
||
|
||
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
|
||
msgstr "Üzgünüm, bu kimliğe sahip bir anahtar sözcük görünmüyor."
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
msgid "Hide until approved"
|
||
msgstr "Onaylanana kadar gizle"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 hour"
|
||
msgstr "Sil ve 1 saat yasakla"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 day"
|
||
msgstr "Sil ve 1 gün yasakla"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 2 days"
|
||
msgstr "Sil ve 2 gün yasakla"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 week"
|
||
msgstr "Sil ve 1 hafta yasakla"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
|
||
msgstr "Sil ve 2 hafta yasakla"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 month"
|
||
msgstr "Sil ve 1 ay yasakla"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban permanently"
|
||
msgstr "Sil ve kalıcı olarak yasakla"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Düzenle"
|
||
|
||
msgid "thread"
|
||
msgstr "mesaj dizisi"
|
||
|
||
msgid "threads"
|
||
msgstr "mesaj dizisi"
|
||
|
||
msgid "ban"
|
||
msgstr "yasaklama"
|
||
|
||
msgid "bans"
|
||
msgstr "yasaklama"
|
||
|
||
msgid "More Info"
|
||
msgstr "Daha Fazla Bilgi"
|
||
|
||
msgid "Pending posts"
|
||
msgstr "Bekleyen gönderiler"
|
||
|
||
msgid "Recent posts"
|
||
msgstr "Son gönderiler"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Bilgi"
|
||
|
||
#~ msgid "Belongs to "
|
||
#~ msgstr "Ait olduğu yer "
|
||
|
||
#~ msgid "Created raw post"
|
||
#~ msgstr "Ham gönderi oluşturuldu"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address."
|
||
#~ msgstr "Üzgünüm, bu IP adresi için zaten bir yasak kaydı var."
|
||
|
||
#~ msgid "Embed:"
|
||
#~ msgstr "Yerleştir:"
|
||
|
||
#~ msgid "File:"
|
||
#~ msgstr "Dosya:"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw Post"
|
||
#~ msgstr "Ham Gönderi"
|
||
|
||
#~ msgid "Change password"
|
||
#~ msgstr "Parola değiştir"
|
||
|
||
#~ msgid "optional"
|
||
#~ msgstr "isteğe bağlı"
|
||
|
||
#~ msgid "Tip:"
|
||
#~ msgstr "İpucu:"
|
||
|
||
#~ msgid "Action:"
|
||
#~ msgstr "Eylem:"
|
||
|
||
#~ msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured."
|
||
#~ msgstr "TINYIB_TRIPSEED ve TINYIB_ADMINPASS yapılandırılmalıdır."
|
||
|
||
#~ msgid "%s uploaded."
|
||
#~ msgstr "%s karşıya yüklendi."
|
||
|
||
#~ msgid "Ban record added for %s"
|
||
#~ msgstr "%s için yasak kaydı eklendi"
|
||
|
||
#~ msgid "Ban record lifted for %s"
|
||
#~ msgstr "%s için yasak kaydı kaldırıldı"
|
||
|
||
#~ msgid "Post No.%d deleted."
|
||
#~ msgstr "%d numaralı gönderi silindi."
|
||
|
||
#~ msgid "Reports cleared."
|
||
#~ msgstr "Bildiriler temizlendi."
|
||
|
||
#~ msgid "This will delete the entire thread below."
|
||
#~ msgstr "Bu, aşağıdaki mesaj dizisinin tamamını silecektir."
|
||
|
||
#~ msgid "This will delete the post below."
|
||
#~ msgstr "Bu, aşağıdaki gönderiyi silecektir."
|
||
|
||
#~ msgid "Post"
|
||
#~ msgstr "Gönderi"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete post"
|
||
#~ msgstr "Gönderiyi sil"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear reports"
|
||
#~ msgstr "Bildirileri temizle"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter an administrator or moderator password"
|
||
#~ msgstr "Bir yönetici veya moderatör parolası girin"
|
||
|
||
#~ msgid "Anonymous"
|
||
#~ msgstr "Anonim"
|