tinyib/locale/zh_Hans/tinyib.po

870 lines
19 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocket9labs.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 10:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 08:07+0000\n"
"Last-Translator: Clancy <clancy102456@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"tinyib/tinyib/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/functions.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/html.php\n"
msgid "Click here to go back"
msgstr "点击此处返回"
msgid "TINYIB_HCAPTCHA_SITE and TINYIB_HCAPTCHA_SECRET must be configured."
msgstr "TINYIB_HCAPTCHA_SITE和TINYIB_HCAPTCHA_SECRET必须被配置。"
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
msgstr "TINYIB_RECAPTCHA_SITE和TINYIB_RECAPTCHA_SECRET必须被配置。"
msgid "TINYIB_TRIPSEED must be configured."
msgstr "TINYIB_TRIPSEED必须被配置。"
msgid "Unknown database mode specified."
msgstr "设置了未知的数据库模式。"
#, php-format
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
msgstr "无法写入目录 '%s'。请修改其权限。"
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr "现在发帖功能已被禁用。<br>请稍等片刻再重试。"
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
msgstr "提供的上级帖子ID无效无法创建帖子。"
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
msgstr "不允许回复已锁定的帖子。"
msgid "Your post contains a blocked keyword."
msgstr "你的帖子包含屏蔽词。"
msgid "Keyword"
msgstr "关键词"
#, php-format
msgid "Your IP address (%1$s) is banned until %2$s."
msgstr "你的IP地址%1$s已被封禁直至%2$s。"
#, php-format
msgid "Your IP address (%s) is permanently banned."
msgstr "你的IP地址%s已被永久封禁。"
msgid "Reason"
msgstr "原因"
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
msgstr "不支持同时嵌入URL和上传文件。"
#, php-format
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
msgstr "无效的嵌入网址。仅支持 %s URL。"
#, php-format
msgid "That file is larger than %s."
msgstr "该文件大于 %s 。"
msgid "Failed to download file at specified URL."
msgstr "无法下载指定 URL 的文件。"
msgid "Error while processing audio/video."
msgstr "处理音频/视频时发生错误。"
msgid "Could not create thumbnail."
msgstr "无法创建缩略图。"
msgid "upload a file or embed a URL"
msgstr "上传文件或是嵌入链接"
msgid "upload a file"
msgstr "上传文件"
msgid "embed a URL"
msgstr "嵌入链接"
#, php-format
msgid "Please %s to start a new thread."
msgstr "请%s来创建一个新主题贴。"
#, php-format
msgid "Please enter a message and/or %s."
msgstr "请输入信息和/或%s。"
msgid "Please enter a message."
msgstr "请输入信息。"
#, php-format
msgid "Please %s."
msgstr "请%s。"
#, php-format
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
msgstr "<b>当审核通过后</b>,你的%s会被显示。"
msgid "Updating thread..."
msgstr "正在更新主题贴..."
msgid "Updating index..."
msgstr "正在更新索引..."
msgid "Created staff post"
msgstr "已创建管理员帖子"
msgid "This post has been deleted"
msgstr "此帖子已被删除"
msgid "This post requires moderation before it can be displayed"
msgstr "此帖子需经审核后方可显示"
msgid "Automatic refreshing is disabled."
msgstr "自动刷新已关闭。"
msgid "Reporting is disabled."
msgstr "举报被禁用。"
msgid ""
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
"page, and try again."
msgstr "抱歉帖子ID非法。请返回刷新页面并重试。"
msgid "Moderators have determined that post does not break any rules."
msgstr "版主已确定该帖子不违反任何规则。"
msgid "You have already submitted a report for that post."
msgstr "你已经对此帖子提交过举报了。"
msgid "(enter the text below)"
msgstr "(在下方输入文字)"
msgid "Please complete a CAPTCHA to submit your report"
msgstr "请完成验证码以提交你的举报"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Post reported."
msgstr "已举报帖子。"
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
msgstr "勾选帖子旁边的复选框,然后点击“删除”来删除帖子。"
msgid ""
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr "删贴目前已禁用。<br>请稍后再试。"
msgid "Post deleted."
msgstr "已删除帖子。"
msgid "Invalid password."
msgstr "无效的密码。"
msgid "Rebuilt board."
msgstr "重建板块。"
msgid "Access denied"
msgstr "访问被拒绝"
msgid "Account not found."
msgstr "账户未找到。"
msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set."
msgstr "设置 TINYIB_ADMINPASS 时,此账户可能不会更新。"
msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set."
msgstr "设置 TINYIB_MODPASS 时,此账户可能不会更新。"
msgid "A password is required."
msgstr "需要密码。"
msgid "Invalid role."
msgstr "非法角色。"
#, php-format
msgid "Added account %s"
msgstr "已添加账户%s"
msgid "Added account"
msgstr "已添加账户"
#, php-format
msgid "Renamed account %1$s as %2$s"
msgstr "已重命名账户%1$s为%2$s"
#, php-format
msgid "Changed password of account %s"
msgstr "已为账户%s重置密码"
msgid "Super-administrator"
msgstr "超级管理员"
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"
msgid "Moderator"
msgstr "版主"
msgid "Disabled"
msgstr "已关闭"
#, php-format
msgid "Changed role of account %s to %s"
msgstr "已切换账户角色%s为%s"
msgid "Updated account"
msgstr "已更新账户"
msgid "permanently"
msgstr "永久的"
#, php-format
msgid "until %s"
msgstr "直至%s"
#, php-format
msgid "Banned %s %s"
msgstr "已封禁%s%s"
#, php-format
msgid "Banned %s %s: %s"
msgstr "已封禁%s%s%s"
#, php-format
msgid "Added ban message to %s"
msgstr "已添加封禁信息至%s"
msgid "Banned 1 IP address"
msgstr "已封禁IP地址"
#, php-format
msgid "Banned %d IP addresses"
msgstr "已封禁%d个IP地址"
#, php-format
msgid "Lifted ban on %s"
msgstr "解除对%s的封禁"
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
msgstr "抱歉,此关键词已被添加。"
#, php-format
msgid "Updated keyword %s"
msgstr "已更新关键词%s"
msgid "Keyword updated."
msgstr "已更新关键词。"
msgid "Keyword added."
msgstr "已添加关键词。"
msgid "That keyword does not exist."
msgstr "关键词不存在。"
#, php-format
msgid "Deleted keyword %s"
msgstr "已删除关键词%s"
msgid "Keyword deleted."
msgstr "已删除关键词。"
#, php-format
msgid "Deleted %s"
msgstr "已删除%s"
msgid "Deleted 1 post"
msgstr "已删除帖子"
#, php-format
msgid "Deleted %d posts"
msgstr "已删除%d篇帖子"
msgid "Approved"
msgstr "已认可"
#, php-format
msgid "Post No.%d approved."
msgstr "帖子No.%d已被批准。"
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
msgstr "抱歉,似乎没有带该 ID 的帖子。"
msgid "Stickied"
msgstr "已钉选"
msgid "Unstickied"
msgstr "解除钉选"
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
msgstr "表单数据丢失。请返回并重试。"
msgid "Locked"
msgstr "已锁定"
msgid "Unlocked"
msgstr "已解锁"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密码不匹配。"
msgid "Password updated"
msgstr "密码已更新"
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
msgstr "请输入验证码。"
msgid ""
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
"retrieve a new CAPTCHA."
msgstr "输入了错误的验证码。请重试。<br>单击图像以获取新的验证码。"
#, php-format
msgid ""
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
msgstr ""
"请缩短您的信息,或分几段发布。 您的信息长度为%1$d个字符允许的最大值为%2$d"
"个。"
msgid "Invalid key."
msgstr "无效的密码。"
msgid "Invalid username or password."
msgstr "无效的名称或密码。"
#, php-format
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
msgstr "上传的文件超过了 php.ini 中的 upload_max_filesize 限制(%s。"
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "上传的文件只上传了部分。"
msgid "No file was uploaded."
msgstr "未上传任何文件。"
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "缺少临时文件夹。"
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "无法将文件写入磁盘"
msgid "Unable to save the uploaded file."
msgstr "无法保存上传的文件。"
#, php-format
msgid ""
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
"\">here</a>."
msgstr "重复上传文件。该文件已经在<a href=\"%s\">这里</a>发布过了。"
msgid ""
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
"different type."
msgstr "无法读取上传的文件并创建其缩略图。常见原因是文件的扩展名不正确,而实际上文件"
"的类型可能不同。"
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
msgstr "文件传输失败。请重试。"
msgid ""
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
"submission."
msgstr "无法读取已上传文件的MIME类型和大小。请重试。"
msgid "Could not copy uploaded file."
msgstr "无法复制已上传的文件。"
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
msgstr "文件传输失败。请返回并重试。"
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
msgstr "抱歉,你上传的视频已经损坏。"
#, php-format
msgid "Supported file type is %s"
msgstr "支持的文件类型为 %s"
#, php-format
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
msgstr "支持的文件类型包括 %1$s 和 %2$s。"
msgid "Raw HTML"
msgstr "原始HTMLRaw"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid ""
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
"applied."
msgstr "在“消息”字段中输入的文本将原样发布,不会应用任何格式。"
msgid "Line-breaks must be specified with \"&lt;br&gt;\"."
msgstr "换行符必须使用为“&lt;br&gt;”。"
msgid "Reply to"
msgstr "回复"
msgid "0 to start a new thread"
msgstr "开始新帖子"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "验证码"
#, php-format
msgid "Maximum file size allowed is %s."
msgstr "允许的最大文件大小为%s。"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Embed"
msgstr "嵌入"
msgid "(paste a YouTube URL)"
msgstr "粘贴YouTube链接"
msgid "All posts are moderated before being shown."
msgstr "所有帖子在显示之前都会经过审核。"
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
msgstr "所有带有附件的帖子在显示之前都会经过审核。"
#, php-format
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
msgstr "大于 %s 的图像将被缩略显示。"
#, php-format
msgid "Currently %s unique user posts."
msgstr "当前用户的帖子共有%s个。"
msgid "Name"
msgstr "姓名"
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮件"
msgid "Subject"
msgstr "主题"
msgid "Message"
msgstr "消息"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "(for post and file deletion)"
msgstr "用于post和文件删除"
msgid "Report"
msgstr "举报"
msgid "Reply"
msgstr "回复"
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
msgstr "帖子被截断。点击回复查看。"
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
msgstr "省略了1个帖子。单击“回复”进行查看。"
#, php-format
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
msgstr "%d个帖子被省略。单击“回复”进行查看。"
msgid "Catalog"
msgstr "目录"
msgid "Manage"
msgstr "管理"
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
msgid "Next"
msgstr "下一个"
msgid "Return"
msgstr "返回"
msgid "Posting mode: Reply"
msgstr "发帖模式:回复"
msgid "Style"
msgstr "样式"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Delete Post"
msgstr "删除帖子"
msgid "Accounts"
msgstr "账户"
msgid "Bans"
msgstr "禁止"
msgid "Keywords"
msgstr "关键词"
msgid "Migrate Database"
msgstr "迁移数据库"
msgid "Moderate Post"
msgstr "审核帖子"
msgid "Moderation Log"
msgstr "审核日志"
msgid "Rebuild All"
msgstr "重建全部"
msgid "Reports"
msgstr "举报"
msgid "Staff Post"
msgstr "管理员帖子"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
msgid "Log Out"
msgstr "注销"
msgid "Manage mode"
msgstr "管理模式"
msgid "Log In"
msgstr "登录"
msgid "Enter a username and password"
msgstr "请输入用户名和密码"
msgid "No logs."
msgstr "无日志。"
msgid "Moderation log"
msgstr "审核日志"
msgid "Reported posts"
msgstr "举报帖子"
#, php-format
msgid "%1$d report by %2$s"
msgstr "%1$d条举报来自 %2$s"
#, php-format
msgid "%1$d reports by %2$s"
msgstr "%1$d 条举报(来自 %2$s"
#, php-format
msgid "%d reports"
msgstr "%d条举报"
#, php-format
msgid "Reported by %s"
msgstr "由 %s 举报"
msgid "Moderate"
msgstr "审核"
msgid "There are currently no reported posts."
msgstr "当前没有被举报的帖子。"
msgid "Add an account"
msgstr "添加一个账户"
msgid "Update an account"
msgstr "更新账户"
msgid "Leave blank to maintain current password"
msgstr "留空以保持当前密码"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Role"
msgstr "角色"
msgid "Choose a role"
msgstr "选择角色"
msgid "Last active"
msgstr "最后活跃"
msgid "Never"
msgstr "永不"
msgid "update"
msgstr "上传"
msgid "Add a ban"
msgstr "添加封禁"
msgid ""
"Multiple IP addresses may be banned at once by separating each address with "
"a comma."
msgstr "可以通过使用英文逗号分隔每个IP来一次性封禁多个IP。"
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
msgid "Expire(sec)"
msgstr "过期(秒)"
msgid "never"
msgstr "永不"
msgid "Optional."
msgstr "可选。"
msgid "1 hour"
msgstr "1小时"
msgid "1 day"
msgstr "1天"
msgid "2 days"
msgstr "2天"
msgid "1 week"
msgstr "1周"
msgid "2 weeks"
msgstr "2周"
msgid "1 month"
msgstr "1个月"
msgid "Append a message to the post. Optional."
msgstr "在帖子中附加消息(可选)。"
msgid "Set At"
msgstr "应用到全部"
msgid "Expires"
msgstr "过期"
msgid "Does not expire"
msgstr "永不过期"
msgid "lift"
msgstr "左"
msgid "Moderate a post"
msgstr "审核帖子"
msgid "Post ID"
msgstr "发布ID"
msgid "Tip"
msgstr "提示"
msgid ""
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
"logged in."
msgstr "在浏览图片板时,如果您已登录,您可以轻松地对帖子进行审核。"
msgid ""
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
"with a blank password."
msgstr "勾选帖子旁边的复选框,然后使用空白密码点击页面底部的“删除”。"
#, php-format
msgid "Moderate %d posts"
msgstr "审核 %d 条帖子"
msgid "Delete all"
msgstr "全部删除"
msgid "Ban all"
msgstr "全部封禁"
msgid "1 thread and 1 reply will be deleted."
msgstr "1个帖子和1条回复将被删除。"
#, php-format
msgid "1 thread and %d replies will be deleted."
msgstr "1个帖子和%d条回复将被删除。"
#, php-format
msgid "%d threads and 1 reply will be deleted."
msgstr "%d个帖子和1个回复将被删除。"
#, php-format
msgid "%1$d threads and %2$d replies will be deleted."
msgstr "%1$d个帖子和%2$d条回复将被删除。"
msgid "1 IP address will be banned."
msgstr "1个IP地址将被禁封。"
#, php-format
msgid "%d IP addresses will be banned."
msgstr "%d个IP地址将被禁封。"
#, php-format
msgid " A ban record already exists for %s"
msgstr " %s的封禁记录已存在"
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
msgstr "只有管理员才能封禁 IP 地址。"
#, php-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP地址%s"
msgid "Thread"
msgstr "主题贴"
msgid "1 reply will be deleted."
msgstr "1条回复将被删除。"
#, php-format
msgid "%d replies will be deleted."
msgstr "%d个回复将被删除。"
#, php-format
msgid "Belongs to %s"
msgstr "属于%s"
msgid "Un-sticky"
msgstr "取消置顶。"
msgid "Sticky"
msgstr "置顶"
msgid "Return this thread to a normal state."
msgstr "恢复此贴为正常状态。"
msgid "Keep this thread at the top of the board."
msgstr "置顶此帖。"
msgid "Unlock"
msgstr "解锁"
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
msgid "Allow replying to this thread."
msgstr "允许回复此主题帖。"
msgid "Disallow replying to this thread."
msgstr "禁止回复此主题贴。"
#, php-format
msgid "Moderating No.%d"
msgstr "正在进行第 %d 项审核"
msgid "Action"
msgstr "处理Action"
msgid "Delete thread"
msgstr "删除主题贴"
msgid "Delete reply"
msgstr "删除回复"
msgid "Ban poster"
msgstr "封禁发布者"
msgid "Approve"
msgstr "批准"
msgid "report"
msgstr "举报"
msgid "reports"
msgstr "举报"
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
msgstr "抱歉,似乎没有带该关键词的帖子。"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "Hide until approved"
msgstr "在批准之前隐藏"
msgid "Delete and ban for 1 hour"
msgstr "删除并封禁一小时"
msgid "Delete and ban for 1 day"
msgstr "删除并封禁一天"
msgid "Delete and ban for 2 days"
msgstr "删除并禁封2天"
msgid "Delete and ban for 1 week"
msgstr "删除并禁封1周"
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
msgstr "删除并禁封2周"
msgid "Delete and ban for 1 month"
msgstr "删除并禁封1个月"
msgid "Delete and ban permanently"
msgstr "永久删除并封禁"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "thread"
msgstr "主题贴"
msgid "threads"
msgstr "帖子"
msgid "ban"
msgstr "禁封"
msgid "bans"
msgstr "封禁"
msgid "More Info"
msgstr "更多"
msgid "Pending posts"
msgstr "待处理帖子"
msgid "Recent posts"
msgstr "最近的帖子"
msgid "Info"
msgstr "信息"
#~ msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address."
#~ msgstr "抱歉此ID已被禁用。"
#~ msgid "%s uploaded."
#~ msgstr "%s 已上传。"
#~ msgid "Ban record added for %s"
#~ msgstr "添加了对 %s 的禁令"
#~ msgid "Ban record lifted for %s"
#~ msgstr "解除了对 %s 的禁令"
#~ msgid "Post No.%d deleted."
#~ msgstr "帖子 ID%d 已删除。"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "匿名"